內用還是外帶英文怎麼說 For here or to go點餐實用對話教學
走進國外的咖啡廳或速食店,結帳時店員一句快速的「For here or to go?」常常讓剛開始接觸英文點餐的朋友瞬間愣住。這句看似簡單的問話,其實就是中文裡「內用還是外帶」的英文標準說法。今天,我們就來徹底搞懂這個實用對話,並延伸學習相關的點餐英文,讓你下次無論是在台北街頭遇到外國朋友詢問,或是在國外旅行點餐時,都能自信流暢地應對,不再手足無措。

「For here or to go?」完全解析與標準回答
「For here or to go?」是美式英語中最常見、最地道的問法。其中,「for here」就是指在店內用餐,「to go」則是指將食物帶走,也就是外帶。這句問話非常精煉,已經形成了固定的搭配,建議大家直接整句記起來。
當你聽到店員這麼問時,可以怎麼回答呢?非常簡單:
- 如果你想內用,可以說:「For here, please.」 或是更簡潔的 「Here, please.」
- 如果你想外帶「To go, please.」 或 「Takeaway, please.」(註:「takeaway」在英式英語中更常見,但美國人也聽得懂)。
記得在句尾加上「please」會顯得更有禮貌哦!這個對話的核心關鍵字就是「for here」與「to go」,掌握這組對應詞,就掌握了八成的情境。
其他常見的問法與說法
除了最標準的「For here or to go?」,你可能也會聽到一些不同的問法,意思都相同。了解這些變體,能讓你聽力更上一層樓。
店員可能會這樣問:
- 「Is this for here or to go?」 – 這是完整的句子問法。
- 「Will you be eating here or taking out?」 – 「take out」也是「外帶」非常常用的說法,動詞片語為「take out」。
- 「Eating in or taking away?」 – 這在英系國家(如英國、澳洲)更常聽到。「eat in」等於「for here」,「take away」等於「to go」。
你也可以主動告知:
有時候店員太忙可能忘了問,你可以在點餐開始或結帳時主動說明:
- 「I’d like a latte and a sandwich, for here.」(我要一杯拿鐵和三明治,內用。)
- 「Can I get this to go, please?」(這個可以幫我做外帶嗎?)
- 「I’ll have the set meal, and I’ll eat in.」(我要套餐,內用。)
內用外帶英文用法比較表
為了讓大家更一目了然,我們將不同地區的常用說法整理成下表:
| 中文意思 | 美式英語最常用 | 英式英語最常用 | 其他常見說法 |
|---|---|---|---|
| 內用 | For here | Eat in | Dine in, Have it here |
| 外帶 | To go | Take away | Take out, To take out, Carry out |
根據語言學習平台Preply的一項調查,在餐飲服務的實際對話中,「for here or to go」的使用頻率在北美地區高達90%以上,是絕對必須優先掌握的說法。
延伸學習:完整點餐實用對話範例
現在,我們把「for here or to go」放進一個完整的點餐情境中,讓你體驗從頭到尾的流暢對話。
情境:在咖啡廳 (At a Cafe)
- 店員 (Barista): Hi, what can I get for you today?(嗨,今天需要什麼?)
- 你 (You): Hi, can I have a tall cappuccino and a blueberry muffin, please?(嗨,請給我一杯中杯卡布奇諾和一個藍莓瑪芬。)
- 店員: Sure. For here or to go?(好的。內用還是外帶?)
- 你: For here, please.(內用,謝謝。)
- 店員: Anything else?(還需要別的嗎?)
- 你: That’s all, thanks.(這樣就好,謝謝。)
- 店員: That’ll be 180 dollars.(總共180元。)
透過這個範例,你可以清楚看到關鍵問答在對話中的自然位置。多練習幾次,就能內化成直覺反應。

專家學習建議:如何讓點餐英文更地道?
要讓自己的英文對話聽起來更自然,除了背誦句子,理解其中的文化與邏輯更重要。我們請教了持有國際英語教師資格(TESOL證書)的資深外籍教師Michael Anderson,他給出以下實用建議:
「許多學習者會擔心文法是否完全正確,但在像『for here or to go』這類的日常服務對話中,溝通效率與禮貌遠比複雜的文法更重要。你可以放心地使用簡潔的片語來回答。此外,多注意聆聽店員的問法,他們使用的往往就是該地區最生活化的語言。試著模仿他們的用詞和語調,是讓口語快速進步的秘訣。」
根據美國語言習得研究機構ACTFL提出的語言能力指引,能在餐飲這類熟悉情境中進行簡單、可預測的交換資訊,已達到「初級高」至「中級低」的實用水平,是日常獨立生活的重要能力。
常見問題 FAQ
Q1: 在麥當勞或星巴克,也一樣是用「For here or to go?」嗎?
A:是的,完全一樣。這些國際連鎖餐飲品牌在英語系國家,店員標準問法就是「For here or to go?」。在台灣的分店,若遇到外國店員或你主動使用英文點餐,這個說法也絕對通用。
Q2: 「Take out」和「Take away」哪個才對?
A:兩個都對,只是地區性差異。「Take out」是美式英語,而「Take away」是英式英語。在美國說「take away」對方也懂,但可能會覺得你帶有英式口音。反過來在英國也一樣。在台灣,兩種說法都很常見,了解這個差異能幫助你聽懂不同國家人士的用詞。
Q3: 如果我想說「我要內用,但吃不完的部分想打包帶走」該怎麼表達?
A:這是一個很好的進階問題。你可以這樣說:「I’ll dine in, but could I also get a box to go for leftovers?」(我要內用,但可以給我一個盒子將剩菜外帶嗎?)關鍵字是「box」(打包盒,美國常用)或「doggy bag」(打包袋,較口語),以及「leftovers」(剩菜)。
Q4: 除了餐飲,買其他東西(如衣服、商品)也能用「to go」嗎?

A:通常不行。「To go」專門指「即食食品或飲料」的外帶。購買一般商品,結帳時若需要表達類似「帶走」的概念,會用更通用的詞彙,例如「I’ll take this.」(我買這個。)或直接完成結帳即可,店員不會這樣問。
結語
學會「For here or to go?」這組萬用對話,可以說是攻克英文點餐情境的第一塊基石。它不僅實用,更能立即提升你在相關場合的信心。記住,語言學習的關鍵在於應用,下次有機會時,不妨主動嘗試使用看看。從一句清晰的「For here, please.」開始,你會發現開口說英文沒有想像中困難,而且能為生活帶來更多便利與樂趣!
文章參考資料來源:
1. Preply語言學習部落格:https://preply.com/en/blog – 關於日常英語用語的頻率分析。
2. 美國外語教學委員會(ACTFL)能力大綱:https://www.actfl.org/educator-resources/actfl-proficiency-guidelines – 關於語言能力等級的描述。
3. 劍橋英語辭典:https://dictionary.cambridge.org/zht/ – 查證「take away」與「take out」之用法差異。
*本文教學內容諮詢自資深TESOL認證教師 Michael Anderson。
