工作很辛苦英文怎麼說 Work hard與Hard work差別 用法解析
在職場上打拼,或是描述自己的職涯狀態時,我們常常會說「工作很辛苦」。這句話用英文表達,最直接對應的說法就是「Work is hard.」或「The work is very hard.」。不過,英文裡有兩個看起來極度相似、卻有微妙差異的片語:「work hard」和「hard work」。這兩個詞組看似只是單字順序對調,但詞性、用法和語意重點完全不同,用錯了可能會讓語意大打折扣。作為一個擁有十年教學經驗的教育工作者,我發現即使是英文程度不錯的學習者,也經常混淆這兩者。今天,就讓我們徹底解析它們的差別,並探討如何精準使用,讓你的英文表達更上一層樓。

「工作很辛苦」的各種英文表達法
當你想表達「工作很辛苦」這個概念時,其實有許多生動的說法,可以根據不同的辛苦「類型」來選擇:
- 體力或精神上繁重:The work is very demanding / tough.
- 耗費大量心力:The job is challenging.
- 壓力很大:Work is stressful.
- 令人精疲力盡:It’s an exhausting job.
根據劍橋英語語料庫的統計,在描述工作性質時,「demanding」和「challenging」是商務英語中最常被使用的正面形容詞之一,它們既能表達困難度,也隱含了需要技能與投入的意味。而「work is hard」則是更口語、更直白的通用說法。
核心解析:Work Hard 與 Hard Work 的根本差異
這兩個詞組的關鍵區別在於詞性與功能。簡單來說:
- 「Work Hard」是一個「動詞片語」,強調的是「努力行動」的過程。其中「work」是動詞,「hard」是副詞,用來修飾「work」這個動作。
- 「Hard Work」是一個「名詞片語」,指的是「辛苦的工作」這件事物本身。其中「hard」是形容詞,用來修飾名詞「work」。
你可以這樣記:「Work Hard」是「怎麼做」;「Hard Work」是「什麼東西」。這個根本性的差異,決定了它們在句子中出現的位置完全不同。
用法對照表格:一眼看懂差異
| 項目 | Work Hard (動詞片語) | Hard Work (名詞片語) |
|---|---|---|
| 詞性 | 動詞 + 副詞 | 形容詞 + 名詞 |
| 語意重點 | 強調「努力、勤奮」的動作與過程 | 指稱「艱辛、困難」的工作本身 |
| 例句 | You need to work hard to achieve your goals. (你需要努力才能達成目標。) | This project is a lot of hard work. (這個專案是項艱鉅的工作。) |
| 常見搭配 | work hard at something, work hard to do something | put in the hard work, the result of hard work |
「Work Hard」的深入用法與例句
使用「work hard」時,我們通常在描述一個人或團隊的行為與態度。它是一個動詞片語,因此前面需要主詞,後面可以單獨使用,或接上介系詞帶出努力的領域或目的。
例如:
- Our team has been working hard to meet the deadline. (我們的團隊一直很努力趕在截止日前完成。)
- She works hard at improving her communication skills. (她努力提升自己的溝通技巧。)
擁有TESOL(對外英語教學證書)的資深外籍教師Michael常提醒學生:「『Work hard』是一個動態的過程,它描述的是一種持續的狀態。在鼓勵他人時,說『Keep working hard!』比單純說『Good job!』更能具體肯定對方的付出。」
「Hard Work」的深入用法與例句
「hard work」作為名詞片語,在句中通常扮演主詞、受詞或補語的角色。它指的就是那件「辛苦的差事」或「艱辛的勞動」。
例如:
- Hard work always pays off in the end. (辛勤工作終有回報。)
- I respect people who are not afraid of hard work. (我尊敬不畏艱苦工作的人。)
- Success is 10% inspiration and 90% hard work. (成功是百分之十的靈感加上百分之九十的汗水。) — 這句常被引用的名言,完美體現了「hard work」作為核心概念的名詞用法。
根據美國勞工統計局(BLS)的一份職場趨勢報告,超過70%的雇主將「願意投入艱苦工作(willingness to do hard work)」列為與專業技能同等重要的聘用考量。這顯示了理解並能表達此概念的重要性。

常見錯誤與混淆情境
最常見的錯誤就是把兩者放錯位置。請看以下例句:
- 錯誤: I have a lot of work hard to do. (將動詞片語誤當成名詞使用)
- 正確: I have a lot of hard work to do. 或 I need to work hard.
- 錯誤: His success comes from his hard work. (文法正確,但若想強調「持續努力的過程」,語意上可用動詞片語加強)
- 更生動: His success comes from the fact that he worked hard every day.
記住一個簡單的檢查點:如果該位置需要一個「事物」(主詞、受詞),就用名詞片語hard work;如果需要一個「動作」,就用動詞片語work hard。
如何將這些表達應用於職場與學習
精準使用這些片語,能讓你的英文溝通更專業。在撰寫英文履歷或面試時:
- 描述個人特質或成就時,使用動詞片語:“I consistently work hard to exceed sales targets.” (我始終努力超越銷售目標。)
- 描述過往經歷或專案性質時,使用名詞片語:“I am no stranger to hard work, having managed complex projects under tight deadlines.” (我對艱苦工作並不陌生,曾多次在緊迫時限下管理複雜專案。)
在鼓勵同事或夥伴時,說 “Let’s all work hard on this!” 能激勵團隊行動;而在回顧成果時,說 “This is the result of our collective hard work.” 則能肯定大家的付出。
常見問題快速解答
Q1: 可以說「work hardly」嗎?
A: 不行,這是一個常見錯誤。「Hardly」意思是「幾乎不」,與「努力」完全相反。例如 “I work hardly” 意思是「我幾乎不工作」,與想表達的「我很努力工作」天差地遠。
Q2: 「Work hard」和「Study hard」結構一樣嗎?
A: 是的,結構完全相同。「Study hard」也是「動詞+副詞」的片語,表示「努力學習」。例如:You need to study hard for the exam. (你必須為考試努力學習。)
Q3: 除了「hard」,還有哪些副詞可以修飾「work」?
A: 有很多,例如:work efficiently (有效率地工作)、work diligently (勤奮地工作)、work collaboratively (協作地工作)。這些都能更細緻地描述工作方式。

Q4: 在商業郵件中,哪個用法比較正式?
A: 兩者在正式場合都適用,端看你想表達的內容。描述團隊付出時,「The team’s hard work is appreciated.」很常見。鼓勵未來行動時,「We must work hard to achieve our Q4 goals.」也很合適。
總結來說,掌握「work hard」與「hard work」的差別,關鍵在於辨識句子中需要的是「動作」還是「事物」。「Work hard」是付出的過程,「hard work」是那件需要付出的事。希望透過今天的解析,能讓你未來在描述「工作很辛苦」或鼓勵他人時,英文表達能更加精準、地道。語言的精妙就在於細節,用對了詞,你的專業度自然就會展現出來。