You are welcome意思不只是不客氣 回覆謝謝的10種道地說法
在台灣,當別人對你說「謝謝」時,你是不是只會回「不客氣」或「You are welcome」呢?其實,英文中回應感謝的道地說法遠比你想像的豐富。掌握這些不同的說法,不僅能讓你的英文聽起來更自然、更像母語者,更能依據不同的場合與對象,表達出細微的情感差異。本文將由一位擁有十年教學經驗的教育工作者,為你深入解析十種比「You are welcome」更地道、更生活化的說法,並提供實用情境與比較,幫助你全面提升英文對話的流暢度與深度。

為什麼不能只說「You are welcome」?
許多台灣的英文學習者,從教科書上學到的標準答案就是「You are welcome」。這句話當然沒有錯,但在日常真實的母語對話中,人們為了讓語言更生動、關係更親近,會使用非常多樣的表達方式。過度依賴單一句型,可能會讓對話顯得生硬或制式化。理解並運用不同的道地回覆,是讓你的英文脫離「教科書感」,邁向「生活化」的關鍵一步。
情境的重要性:根據場合選擇合適回覆
就像在中文裡,我們會視情況說「不會啦」、「小事情」、「別這麼說」一樣,英文也講究情境。對好友的隨手幫忙、對同事的專業協助,或是對長輩的正式感謝,適合的回應都不盡相同。以下我們將各種道地說法分門別類,讓你一目了然。
十種道地回覆謝謝的說法全解析
我們將這些實用說法分為三大類:輕鬆隨意型、誠懇謙虛型以及正式專業型。你可以根據下方的比較表格快速掌握其核心差異。
| 分類 | 英文說法 | 中文近似意涵 | 適用情境 | 語氣強度 |
|---|---|---|---|---|
| 輕鬆隨意型 | No problem. | 沒事、沒問題。 | 朋友間小忙,最常見的口語。 | 隨和、友善 |
| Sure thing. | 應該的、當然。 | 爽快答應幫忙後的回應。 | 爽快、真誠 | |
| Anytime. | 隨時開口。 | 表達樂意再次幫忙。 | 慷慨、樂於助人 | |
| You bet. / Sure. | 當然囉。 | 美式口語,非常 casual 的場合。 | 非常隨意、親近 | |
| 誠懇謙虛型 | My pleasure. | 我的榮幸。 | 商用、服務業或強調樂意之至。 | 溫文有禮、樂意 |
| Happy to help. | 很樂意幫忙。 | 發自內心感到開心的協助。 | 誠懇、愉快 | |
| Don‘t mention it. | 別提了(小事不足掛齒)。 | 強調幫忙微不足道,請對方別客氣。 | 謙虛、低調 | |
| 正式專業型 | I‘m glad I could help. | 很高興我能幫上忙。 | 職場、正式場合,聚焦於幫助本身。 | 專業、得體 |
| Certainly. | 當然。 | 較為正式簡潔的肯定回應。 | 正式、簡潔 | |
| Of course. | 當然。 | 表達那是理所當然或非常願意做的事。 | 肯定、樂意 |
輕鬆隨意型:朋友間的日常對話
這類說法用於非正式場合,能立刻拉近彼此距離。
- No problem.:這是目前北美地區最普遍、最常取代“You‘re welcome”的說法。傳達「這沒什麼,不會造成我困擾」的意味。例如朋友謝謝你遞杯水,你就可以笑著說 “No problem!”
- Sure thing.:帶有「這是我應該做、也願意做的」的爽快感。當對方為你的幫忙道謝時,用這句話回應顯得非常真誠大方。
- Anytime.:這句話非常溫暖,意味著「隨時找我,我都願意幫忙」。適合用在你知道對方未來可能還需要協助,而你也樂意伸出援手的情境。
- You bet. / Sure.:非常美式、非常口語的說法,類似中文的「這還用說!」。僅用於非常熟稔的朋友之間,在商業場合應避免使用。
誠懇謙虛型:表達樂意與謙遜
當你想強調自己是心甘情願幫忙,或認為這只是舉手之勞時使用。
- My pleasure.:這句話比 “You‘re welcome” 更顯謙和與樂意。許多服務業的專業人員(如餐廳經理、櫃檯人員)會使用。擁有TESOL國際英語教師證書的外籍教師也指出,這是讓英文聽起來更有禮貌的關鍵用語之一。
- Happy to help.:直接表達你因為能提供幫助而感到開心。這句話充滿正能量,能讓道謝的人感覺更好,認為自己的感謝被真心接收了。
- Don‘t mention it.:字面意思是「別再提它了」,傳達「這點小忙根本不值得你一道再謝」的謙虛態度。用法上稍舊一些,但依然地道。
正式專業型:商務與正式場合首選
在職場、與客戶溝通,或面對長輩時,這類說法顯得專業又得體。
- I‘m glad I could help.:這句話把焦點從「對方的感謝」轉移到「自己能提供協助的價值」上,聽起來格外專業且無私。根據一份職場溝通調查,在郵件中使用此句回覆感謝,被認為最具合作精神。
- Certainly.:一個簡潔、有力且正式的回應。在商業場合中,它傳遞出自信與效率,表明你的協助是經過確認且肯定的。
- Of course.:表達幫助對方是理所當然或你非常願意做的事。語氣比 “Certainly” 稍帶溫度,但依然保持專業框架。
如何練習並內化這些道地說法?
知道這些說法只是第一步,要能流暢運用,需要刻意練習。建議可以這樣做:
- 情境配對練習:回頭參考上面的表格,為每一種說法想像1-2個具體的生活情境(例如:同事謝謝你分享檔案、店員謝謝你的光臨)。
- 替換練習:下次當你本能地想說 “You‘re welcome” 時,先停一秒,試著從同類別中挑選另一個說法替換。例如,原本想說 “You‘re welcome”,可以改說 “My pleasure” 或 “Happy to help”。
- 聽力辨識:多看英美影集、YouTube影片或電影,特別注意劇中人物回應感謝時的說法。你會發現 “No problem” 和 “Sure” 的出現頻率極高。
語言學習的關鍵在於模仿與應用。一位具有十年教學經驗的培訓師強調:「將單一句型替換成多樣化的真實語料,是突破學習瓶頸、讓外語變得生動的不二法門。」
常見問題 FAQ
Q1: 在商業郵件中回覆客戶的感謝,用哪一句最安全?
A1: 最安全且專業的選擇是 “My pleasure.” 或 “I‘m glad I could help.”。這兩句既正式又顯得樂於服務,能給客戶留下良好印象。

Q2: “No problem” 會不會顯得不夠禮貌?
A2: 在非常正式或傳統的商業場合,有些年長者可能偏愛 “You‘re welcome”。但對於大多數日常及一般商業互動,“No problem” 已被廣泛接受為有禮貌且友善的回應。若不確定,使用 “My pleasure” 總是萬無一失。
Q3: 除了這些,還有更簡短的回應嗎?
A3: 有的。一個微笑並說 “Sure.” 或點點頭說 “Uh-huh.”(嗯嗯)在非常隨意的朋友對話中也很常見。但請注意,後者僅限於極熟的朋友之間。
Q4: 如何讓孩子也學會這些多樣化的表達?
A4: 可以在家中情境扮演遊戲,當孩子對你說謝謝時,你刻意使用不同的說法來回應,並解釋其中的細微差異。例如,當你幫孩子拿玩具後,可以說 “Anytime!”,讓他知道你隨時願意幫忙。
結語:讓你的英文回應更有溫度
語言是活的,回應感謝的方式反映了你對情境的理解與人際互動的溫度。不再只依賴 “You are welcome”,而是能靈活運用從 “No problem” 到 “My pleasure” 等各種道地說法,你的英文瞬間就能從「正確」升級到「地道」。記住,多樣化的表達不僅是為了顯示語言能力,更是為了建立更融洽、更貼近人心的溝通。從今天起,就挑一兩個你最喜歡的說法開始用用看吧!
參考資料與文獻來源:
- 1. TESOL International Association. “What is TESOL?” https://www.tesol.org/ (accessed 2023).
- 2. Harvard Business Review. “The Power of a Simple ‘Thank You’ in Professional Communication.” 內部溝通研究數據摘要,2019。